一对照从灵界小岛上🛌复写的书名,马丁发现两者还是有一些🌊♁细微的差别。
应该是经过🙍长时间历史变迁、演化后的结果。
书籍上的文字明显更加古老而且相对原始。
好在这种变化不大,也没有受到外来文化的冲击,至少大部分字符的模🄀🝬样🈧还没有改变。
文字的类型大致可🏮以分为三种——表音☩🂀、表形、表意文字。
具体的区别…🍢…大概就是英语、甲骨文☩🂀、汉语之间的差异。
当然,这样的分划并不十分准确。
马丁终究也是个理科生。
也就是生活在二十一世纪知识大爆炸的时代,而且🅫他所在的国家对于教育的极大投入,使得每一个孩子都受到了系统而且全面的教育。
即便是🚩他这样的理科生,也📫🝴对这些人文和历史方面的东西有🌊♁着一定的了解。
哪怕只是非常粗浅的概念,也让他受益匪浅,并能够在这个世界上面对眼前棘手的问题时适用。
迪蒙古文与岚🍢佩密文都🌑⚁🎚和汉语类似,属于高度成熟的文字,光从字型上已经无法判断其具体意义。
经过半个多🙍小时的对照后,这十三个书名被马丁成功🎐🐒翻译了出来了一部分。
十三个书名中,有七本是《关于****🄋🟏的研究》,像是学术论文的类型🈧。
还有三本是《****之书》这种格式。
剩下三本相对来说就比较独特一些了。
可能是因为书名中带有的名📫🝴词比较稀有,马丁🕖只翻译出了两本完整的书名。
《关于🚩时间领域的研究》以及《🙙灵界游☩🂀记》。
剩下的书名,虽然马丁已经有了一些猜测,但还需要对迪蒙古文进行更加深入的破译工作后🞔才能更加准确的确认。